Зоя Спраусер Номинация Очерк Русский борщ по-американски




Скачать 324.91 Kb.
НазваниеЗоя Спраусер Номинация Очерк Русский борщ по-американски
страница1/4
Дата публикации09.09.2013
Размер324.91 Kb.
ТипДокументы
www.vbibl.ru > Литература > Документы
  1   2   3   4
Автор: Зоя Спраусер
Номинация Очерк


Русский борщ по-американски

     Бродя по супермаркету в размышлениях о том, чего бы такого купить неординарного, я набрела на полку, на которой стоял борщ.  Мне уже раньше встречалось это явление в американском супермаркете, и я помню, очень веселилась.  Теперь же я решила поподробнее ознакомиться с борщом по-американски. Я чувствовала, что это принесет мне много радости, и не ошиблась.  Спешу поделиться.  Я хохотала потихоньку в супермаркете, и, теперь, ночью, когда пыталась заснуть, я вдруг вспомнила борщ.  Я стала опять резвиться - мне было уже не до сна.

     Во-первых, мне, как лингвисту, очень смешно само написание слова "борщ" по-английски.  Слово имеет 7 букв (borscht), хотя произносится так же. Наворочали они с написанием видимо потому, что им очень трудно произнести звук "щ".

     Борщ налит в стеклянную баночку емкостью около литра. Он темно-бордового цвета, который ему придают тоскливо плавающие на дне мелкие кусочки свеклы.  Борщ очень жидкий, просто бордовая водичка.  Если прочесть состав ингредиентов, то вы быстро поймете, что ваше зрение вас не обмануло, и что действительно, кроме свеклы, там больше, увы, ничего и не плавает.  Правда надо отдать должное, соль там присутствует.  Еще там есть какая-то vegetable gum (овощная резина), которая видно совсем не имеет ни цвета, ни массы, и ничем не выдает своего присутствия невооруженному глазу потребителя.  Еще есть парочка химикатов, каких-то фосфатов-сульфатов. Вот  теперь-то я уж точно все перечислила.

     Стоит такой борщ очень дорого, около трех долларов.  Везут его в Калифорнию, эдакий шедевр кулинарии, издалека, откуда-то из штата Нью-Джерси.  Представляете, когда американец или американка увидят такой борщ, что они подумают про русских.  Ведь это одно из немногих русских слов, известнных широким массам в Америке.  Еще они знают "спутник, водка, пирожки, и бабушка. "Бабушку" они произносят с ударением на "у", а "пирожки" с ударением на "о".  Так вот, взглянув на такой борщ, они наверно подумают "Надо же, бедненькие, едят такой ужас.  И мяса-то они, поди, совсем не едят. Странно, почему это русские всегда кричат про борщ, как это вкусно?"  И отойдет американец от полки в задумчивости.  Это по-моему до того прискорбно (думать о том, что русские такое едят), что американец даже забудет на момент, что у русских столько же ядерного оружия, сколько у них.

     Хоть пиши в Нью-Джерси и жалуйся на такую миспрезентацию (ложную презентацию) борща.  За державу обидно! Я не знаю, смешная ли получилась статья, но уверяю вас, если бы вы увидели этот борщ, вы бы судорожно хохотали минут пять подряд.  Надо же, забыть мясо. капусту, лук, и еще семь-восемь ингредиентов.  Кто живет в Америке, не поленитесь и зайдите, посмотрите в супермаркете на борщ в отделе овощных консервов - это вам поднимет настроение на день.

^ Разбередила душу

     На днях мне позвонила моя американская подруга Лиза и предложила встретиться, чтобы позаниматься русским языком, который она стала подзабывать, а потом она хотела съездить в русский район (у нас это Западный Голливуд) и пообедать там в русском ресторане. Я сразу согласилась. У Лизы и у меня обычно очень напряженные расписания, и встречаемся мы, хорошо, если раз в год. Она американка, учитель, русский язык изучала в университете. Она родилась здесь, в Лос-Анджелесе.

     Последние две недели я сижу временно без работы, и меня стали одолевать какие-то упадочнические настроения. Поэтому Лизиному предложению я несказанно обрадовалась. Сегодня днем я поехала к Лизе. Мы прочли русскую статью, я ей объяснила некоторые русские слова, которые она не знала или забыла, и решили ехать в Вест-Холливуд (West Hollywood), чтобы не застрять в транспортной пробке, до часа пик. Мы поставили ее машину позади аптеки, что впоследствии оказалось очень опрометчивым поступком, и отправились сначала в книжный магазин. Там мы поболтали с владельцем «Книжной лавки» и Лиза купила несколько русских книжек. Затем мы перешли через дорогу и зашли в русский ресторан. Было два часа дня. В ресторане было пусто, занят был только один столик. Нас сразу усадили и принесли меню. Не успела я отойти от столика, чтобы сполоснуть руки после пыли книжной лавки, как сразу же разговорилась с сидящими за столиком неподалеку русскими мужчинами. Один из них оказался каким-то образом связанным с издательским делом, что меня очень заинтересовало. Мы обменялись телефонами, и я вернулась к столику, где сидела Лиза. Она читала меню, спрашивая меня, что такое грибной жюльен. Жюльен стоил дорого - одиннадцать долларов, на что я обратила ее внимание, и мы решили ограничиться более скромной русской кухней - борщ, солянка и пельмени. Не успели нам принести первое, как с соседнего столика нам прислали бутылку шампанского и огромного запеченного лосося, до неприличия густо покрытого красной и черной икрой. Наш с Лизой скромный заказ сразу как-то померк на фоне такого гостеприимства.

     Потом Мухаммед пришел к горе. То есть с соседнего столика к нам подсел поболтать мужчина из Одессы. Потом присоединился и официант, который нас обслуживал (он там был один). Официант был очень симпатичный, что Лиза сразу подметила, а заодно и добавила: «Жаль, что он женатый». Она уже успела заметить кольцо у него на руке. Официант был из Москвы. Очень образованный, интересный и очень привлекательный. Когда я в форме шутки упомянула о кольце, он как и все (большинство, скажем так) русские мужчины, ответил что-то вроде «эка невидаль», совсем не придавая этому такого значения, как Лиза. Мы очень хорошо и приятно пообедали. Звучала русская музыка, товарищ из Одессы меня даже ухитрился пару раз затянуть потанцевать. В процессе разговоров на меня нахлынула масса воспоминаний обо всем, связанном с Россией. Молодость у меня была довольно бурной и насыщенной. Теперь я живу уже пять лет очень тихо и скромно с тихим мужем-американцем в спокойном пригороде Лос-Анджелеса. Во мне всколыхнулось все внутри. Больше всего хотелось продолжить банкет, как бы растягивая эту встречу с родиной. Но передо мной сидела такая тихая скромная Лиза, а дома ждал тихий верный муж. Поэтому для банкетных продолжений «а ля рус» нет места в моей жизни. Я не очень-то расстроилась. Надо, значит надо. Мы ушли из ресторана, набрав визитных карточек и телефонов.

     Когда мы подошли к стоянке, где оставили Лизину машину, машины мы там не обнаружили. Мы пришли к выводу, что ее отбкусовало ГАИ (а здесь это DMV - Department of Motor Vehicles), так как стоянка принадлежала аптеке. Спросив в соседнем магазине, где можно найти машину, мы потопали пешком. Кварталов пять. Мои новые босоножки были не готовы к таким переходам, и я тут же натерла до крови ногу. Что ж, любишь кататься, люби и саночки возить. Кроме стертой ноги, пришлось еще заплатить девяносто три доллара за такую приятную «услугу», чтобы забрать машину.

Мы приехали к Лизе домой, я забрала свою машину и часов около десяти вечера предстала "пред ясные очи" своего супруга. Майк сидел голодный. Ему лень готовить. Я сразу сказала, что мы с ним никуда не ходим и что не мешало бы исправить эту оплошность прямо сейчас. Но он совсем не горел желанием продолжать веселить мою разбереденную душу. Я очень обиделась, демонстративно уселась в кресло и уставилась молча в телевизор, всем своим видом показывая, что красные восстали и ни о каком приготовлении ужина не может быть и речи. Майк что-то побурчал и пошел делать себе сандвич. Я, все такая же обиженная, с чувством оскорбленного достоинства и непонятой русской души, поняла, что его не прошибешь. Переоделась в домашнюю одежду, взяла детективчик и прилегла на диван.

Мой супруг спокойно дожевал свой сандвич, подсел ко мне и стал меня тормошить, что-то ласково приговаривая, до тех пор, пока я не стала улыбаться. Он сказал: «Я хочу утром рано начать работать в гараже (он делает капитальный ремонт гаража), пока не начнется жара. А если мы пойдем куда-нибудь, то завтра день будет пропащим. Ты завтра будешь меня благодарить, что мы никуда не пошли». И, как ребенку мороженое, пообещал мне, что завтра после обеда мы пойдем в кино. Что ж, по прошествии двух часов я успокоилась и поняла, что он был прав. Мечты мечтами, бес бесом (бес, который в ребро), а жизнь есть жизнь. Не будешь ее портить из-за какого-то минутного желания или нахлынувших воспоминаний. Так пришлось справиться со своей разбереденной душой и вернуться к своей спокойной налаженной жизни среднего американского налогоплательщика.

     Для тех читателей, кто не читал моих рассказов: в Калифорнии я пять лет. Приехала по студенческой визе попрактиковаться в американском английском. Замуж за Майка вышла через три недели после знакомства, так как еще через две недели должна была закончиться моя студенческая виза. Преподавала в Риге английский, и здесь тоже преподаю английский взрослым иммигрантам.

     Ностальгии по родине у меня не было, так как я русская, а родилась в Латвии. Видимо, мне надо благодарить судьбу, что я не родилась в Москве или Питере. Наверно, ностальгия бы помучивала. Совсем бы не замучила, ведь моя специальность - английский язык, и я его люблю с детства. Но помучивала бы, это уж точно.

     Да, кстати, насчет «тихая скромная Лиза». А где же американская эмансипированность женщин, спросят некоторые? А вот она. Когда Лиза вела машину и на одном перекрестке возникла опасная ситуация, я услышала настоящую американку. Лиза несколько раз крепко руганулась матом (на своем родном английском естественно), но так как она из религиозной семьи, мат у нее перемежался с упоминанием о Боге. Я очень хохотала. Это было так здорово, с таким классным чистым американским произношением и так нелепо: ну при чем тут мат и Бог, поэтому очень здорово. Такое только от американки можно услышать. По-моему, если бы русская выругалась матом, она бы уж при этом не упомянула Бога. Или, если бы сказала «Господи», то за этим мат был бы как-то не уместен. У американцев же замечательно сочетается несочетаемое. Также, когда Лиза волнуется, она переходит на родной английский. Тогда ее легче понимать, чем когда она говорит по-русски.

 

 

 

^ ПОЕДУ В АМЕРИКУ, ЗАРАБОТАЮ ДЕНЕГ... (Глазами очевидца)

    

     Мне иногда знакомые из России, Латвии, пишут письма, как там плохо с работой, и вот как бы хорошо было бы поехать в Америку подработать.

     Я в Америке шесть лет. Мне очень интересно, откуда там у людей (в России, Латвии) такие завышенные райские представления об Америке, о возможности найти работу, о том, чтобы без напряжения заработать хорошую сумму (для России, например) и вернуться на коне? Какие сказки они слушали и от кого? Эти люди видимо не понимают (просто не знают), что работать в Америке на дешевой работе - это огромный психологический стресс, это особенное личное внутреннее унижение. Получать копейки, жить в дешевой грязной квартирешке. (На эту дешевую и грязную будут уходить почти все твои заработанные деньги - жилье очень дорогое в Америке. Мы с мужем имеем профессиональные работы и неплохой дом. Не шикарный, но нормальный. Наш дом нам обходится около шестидесяти долларов в день). Жить в дешевом и опасном районе, ничего лишнего себе не позволять ни захотеть, ни купить. С завистью смотреть на окружающее тебя изобилие, на проезжающие хорошие или дорогие машины, и знать, что тебе никогда не грозит такую купить.

     Люди! Откройте глаза и посмотрите на вещи реально. Не верьте сказкам. Послушайте тех иммигрантов, которые здесь живут и все пережили на собственном опыте. Я, учитель английского, три года не могла найти работу. Сначала ждала документов, чтобы легализоваться. Потом, когда получила разрешение на работу, полгода ходила и искала, искала, искала, и ничего не попадалось. Три года мы не могли купить мне машину - не было денег. Ходила по жаре пешком и ездила в автобусах, на которые не всегда можно положиться.

     Мне интересно, почему люди, которые сюда рвутся, не думают о том, что им надо будет платить за жилье? А может, некоторые думают, что они будут гостить у друзей. Извините меня, если я плачу шестьдесят долларов в день банку за свой дом, как вы думаете, мне хочется испытывать хоть малейшее неудобство в своем собственном доме? Нет! Мне хватает стрессов на работе, на дорогах и от ежемесячных подсчетов, хватит ли оплатить счета за машину, жилье, все страховки и т. д. (Тем, кто подумает: «Ах, она какая бесчеловечная, королева!», я бы ответила: «Переживите с мое, переволнуйтесь, перебегайте, переищите, переплатите, и еще много-много «пере», а потом обзывайтесь!) Почему люди не думают о том, что им надо будет жить без медицинской страховки и забыть про медицинские услуги? (Медицинская страховка очень дорогая, если не имеешь работу с полным рабочим временем, надо медицинскую страховку покупать индивидуальным образом. Это очень большие деньги. Примерно двести тридцать долларов в месяц. А для очень пожилых 800 долларов в месяц).

     Почему-то многие только думают, как они приедут, начнут работать и считать заработанные деньги. Нет, вам их считать не придется, потому что все будет уходить на элементарные жизненные расходы. Те русские женщины, которые здесь замужем за американцами, часто тайком посылают какие-то маленькие деньги, чтобы помочь своим родственникам там. Эти деньги зарабатываются тяжелым трудом. Эта женщина себе отказывает в хорошей или просто получше вещи, покупая себе дешевку во вторичном магазине. Приведу вам два примера.

     Одна моя знакомая работает в Макдоналдсе, чтобы какую-то копейку посылать своей вполне здоровой пятидесятидвухлетней матери на Украину. Ее ставят у плиты, потому что она не очень хорошо говорит по-английски и потому что на кассе стоят те, кто работает там дольше. Вот она стоит несколько часов на ногах в жаркой кухне, обжигаясь, переворачивая и кляня ненавистные котлеты для гамбургеров. Дома не очень-то горячо любимый муж, у которого вечные стрессы на работе и на дорогах, и которого очень мало волнуют ее проблемы, потому что у него полно своих. Похоже на сказочную Америку?

     Другая знакомая, учитель, но нет пока тут документов, работает в дешевеньком грязноватом магазинчике у араба меньше чем за минимальную плату. Магазинчик не имеет кондиционера, там жарко и душно. Но надо стоять у кассы и зорко следить, чтобы покупатели чего-нибудь не увели. Покупатели заходят и диву даются, как в такой духоте можно работать. Прошлый раз она поехала на работу на велосипеде, это примерно пятьдесят минут, с риском быть сбитой каким-нибудь невнимательным водителем, и ее чуть не хватил солнечный удар. Араб-владелец недоверчив, подозрителен, еле сводит концы с концами, вечно жалуясь на свои проблемы. Но у нее нет другого выбора, ей надо помогать детям там, в России, она рада, что хоть такую работу нашла.

     У меня в классе есть студентка-мексиканка, очень симпатичная женщина лет сорока. Мы с ней почти ровесницы. Она очень добрая и никогда не показывает, что она завидует мне. Но сколько грусти в ее глазах! Она живет в Америке много лет, без работы. Растила детей, муж-мексиканец работает на какой-то низкооплачиваемой работе, выпивает в выходные. Она пишет в своих сочинениях, что мечтает когда-нибудь поехать в отпуск, найти богатого мужа. Как-то она сказала, что любит ходить за покупками, но так как денег нет, ее стало раздражать, что все равно ничего нельзя купить. Я ей порекомендовала пойти учиться на сертификат помощника учителя в начальной школе. Оказалось, что там требуется среднее образование, а у нее, видимо, его нет, хотя у нее неплохой английский и грамотное письмо.

     Я могу вам привести несметное количество примеров о жестоких реалиях жизни в Америке, жизни на низком уровне.

Конечно, есть иммигранты-профессионалы, которые добились хорошей работы и неплохого уровня жизни. Но запомните, что за этим стоит хорошее образование, или недюжинный мозг бизнесмена, и годы-годы упорного труда, отказа себе в каких-то личных радостях, годы приспособления к чужой культуре.

     Еще есть сказки про финансовую помощь от государства. Она существует, эта финансовая помощь, но только для особых категорий людей (религиозных беженцев, например). Это очень маленькое пособие, которого еле-еле хватает, чтобы свести концы с концами. Чтобы его получить, надо пройти огромное количество бюрократических процедур, переписать жуткое количество бумаг, пройти через ожидания в длинных очередях и унизительные допросы социального работника. Я была недавно вызвана переводчиком в офис социального обеспечения к одной молодой русской паре, которые хотели подать на помощь, так как у них двое маленьких детей и у мужа почти нет работы. Это было жалкое зрелище. Хотелось кричать: «Почему вы, такие молодые, оказались в таком унизительном положении, просите милостыню у американского государства, почему вы не выучили язык за два года, чтоб хоть как-то изъясняться самим, почему вы поспешили понаделать детей, понятия не имея, как их содержать?»

     А потому! Что, как и многие там, оказались жертвами россказней о райской Америке.  Поговорили бы вы с этой парой, они бы вам рассказали и об унизительном допросе и медосмотре в американском посольстве в Москве, и о жизни тут в тесной однокомнатной квартирке в дешевом районе, где из гаража украли вещи, которые кто-то дал их семимесячному ребенку, и о мучительных ожиданиях вызовов на работу (муж работает по вызовам в строительной компании). Как сказал этому молодому человеку его дядя: «А ты поезжай в Москву, подработай там денег, потом вернешься». В Москве у него было много заказов на ремонты квартир.  Кстати, финансовой помощи им не дали, так как он работает в среднем тридцать часов в неделю, а для получения помощи надо меньше двадцати пяти.

     Я не знаю, какие там трудности с работой в России и в Латвии, так как я больше шести лет оттуда. Я понимаю, что теперь нет такой благодати, как при Советах: пришел в отдел кадров, написал заявление и получил в ответ: «Выходите в понедельник на работу». Но все-таки, прежде чем мечтать о загранице, подумайте хотя бы о том, как вы будет там изъясняться, какие у вас перспективы на легализацию, где вы будете жить и на что, пока найдете работу и сможете обеспечивать самого себя. Будьте реальны, граждане, господа и товарищи! Не стройте завышенных иллюзий - потом придется неприятно разочароваться.

     Чтобы в конец уж не обескураживать моего читателя, замечу, что, в конце концов, через несколько лет все тут устраиваются как-то, что-то, где-то. Но это никогда не совпадает с изначальными мечтами и ожиданиями иммигранта.
  1   2   3   4

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Зоя Спраусер Номинация Очерк Русский борщ по-американски iconГородской конкурс «Читатель 21 века». Номинация: «Хорошая книга это...
Номинация: «Хорошая книга – это подарок, завещанный автором человеческому роду». Аддисон Д

Зоя Спраусер Номинация Очерк Русский борщ по-американски iconМуниципальное казённое общеобразовательное учреждение
«Б» кл. – Балдузов Исмаил (физика); 8 «А» кл. – Ашрафов Нияз(история), Мамедов Абубекир(литература), Юсупов Равид; 8 «Б» кл. – Боллуев...

Зоя Спраусер Номинация Очерк Русский борщ по-американски iconМониторинг освоения программы «Русский язык» обучающимися первых...
«Русский язык» влиять на формирование психологических новообразований младшего школьника, его интеллектуальное и эмоциональное развитие,...

Зоя Спраусер Номинация Очерк Русский борщ по-американски iconРусский апокалипсис опыт художественной эсхатологии
Но никто, от верхов до низов, не остается равнодушным, выключенным из игры. Мы все в России — заложники водки в большей степени,...

Зоя Спраусер Номинация Очерк Русский борщ по-американски iconПланы семинарских занятий по социальной психологии тема Предмет и...
Тема Предмет и методы социальной психологии. Основные области исследования, краткий исторический очерк

Зоя Спраусер Номинация Очерк Русский борщ по-американски iconПланы семинарских занятий по социальной психологии тема Предмет и...
Тема Предмет и методы социальной психологии. Основные области исследования, краткий исторический очерк

Зоя Спраусер Номинация Очерк Русский борщ по-американски iconЛ. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к....
Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17

Зоя Спраусер Номинация Очерк Русский борщ по-американски iconЗоя Золотухина Ритуалы денежной магии
Развал СССР поставил меня, как и многих русских, живущих в бывших союзных республиках, перед вопросом: как жить дальше? В итоге –...

Зоя Спраусер Номинация Очерк Русский борщ по-американски iconПонедельник Первое Суп гороховый с копченостями Борщ Второе Шарики мясные с кунжутом с гречкой
«Цезарь» (пекинская капуста, капуста, курица, сыр, помидоры, яйцо, сухарики, майонез)

Зоя Спраусер Номинация Очерк Русский борщ по-американски iconБедность по-американски богатые
А государства, в которых права на собственность не гарантиро-ваны в которых правительство вмешивается в частный торговый обмен, такие...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
www.vbibl.ru
Главная страница